KADOKAWA Group

Facebook Twitter LINE はてブ Instagram Pinterest

英訳付き ニッポンの名前図鑑 和食・年中行事: An Illustrated Guide to Japanese Cooking and Annual Events

英訳付き ニッポンの名前図鑑 和食・年中行事: An Illustrated Guide to Japanese Cooking and Annual Events

英訳付き ニッポンの名前図鑑 和食・年中行事: An Illustrated Guide to Japanese Cooking and Annual Events

作家
服部幸應
淡交社編集局
末吉詠子
出版社
淡交社
発売日
2017-04-26
ISBN
9784473041814
amazonで購入する

英訳付き ニッポンの名前図鑑 和食・年中行事: An Illustrated Guide to Japanese Cooking and Annual Events / 感想・レビュー

powerd by 読書メーター

榊原 香織

イラストがきれい。 英語の文字が小さいのがちょっと残念。 知らないことが結構ある 刺身のつま、は妻、とか、重陽の節句の茱萸袋  茶筅;Tea whisk

2021/12/10

momogaga

図書館本。写真ではなくイラスト図鑑なのでぬくもりを感じました。季節毎の和菓子、年中行事を英語で説明されると新鮮に感じますね。これからも英訳付きの類書を読んで日本を読み解きたいですね。

2017/12/28

noko

この本は私には、よくマッチした。日本文化に興味がある、でも日本語を使わない、英語圏の人達に、日本文化を紹介するには、ぴったりの本!私は、最近コロナの流行により、海外に全く行けてないから、英語を全然使わない→英語を忘れてる状態になり、困っていた。一つ一つの項目は短め。だから読みやすく、敷居が低く感じる。日本人でも知らない懐石料理の解説や、磁器や陶器の紹介、年間行事の解説があり、勉強になった。監修が服部幸應先生だった。イラストもシンプルが見やすくて、好き。

2021/05/13

shuco

とても勉強になる本。 よく見るけど名前を知らないものとか。犬ばこ、御伽犬は嫁入り道具であげたい。 茅の輪くぐりは友達の結婚式でみたことあるような。 泡盛はタイ米を黒麹で蒸留させてるもの

2024/02/21

感想・レビューをもっと見る