KADOKAWA Group

Facebook Twitter LINE はてブ Instagram Pinterest

ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック

ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック

ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック

作家
山田優
出版社
アルク
発売日
2023-09-08
ISBN
9784757440197
amazonで購入する Kindle版を購入する

ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック / 感想・レビュー

powerd by 読書メーター

禿童子

大規模言語モデルをベースにしたChatGPTについてはもはや説明は不要であろう。私が翻訳業を廃業する決断をした理由のひとつがChatGPTの出現。本書が他書よりも優れているのは機械翻訳で人間が行う前工程(プリエディット)と後工程(ポストエディット)と訳抜けチェックまでもプロンプトによってAIに指示できるとする点。正確性と流暢性というキーポイントの絞り方もわかりやすくて良い。人間の役割は的確なプロンプトを書けるメタ言語能力にある。ChatGPTが一度に処理できる量的限界だけがボトルネック。翻訳者はもう不要。

2024/04/26

たこ焼き

フォーマリティ、用語、流暢性、正確性のエラーチェック機能。目的、伝達対象、英語のレベル(簡単な英語)、モダリティ(フォーマル、カジュアル)前後の文脈を理解する機能あり

2024/02/09

うさっぴ

ChatGPTはすごいなあ。

2024/04/20

niko

ChatGPTに関する本がいくつも出ていますが、その中で「翻訳」に特化しているようなので手に取りましたが、基本的な部分は他とあまり変わらず、特化している部分はマニアックすぎてあまり役に立たない印象。この方が紹介している方法がすらすらできる人だったら、プロンプトを考えるよりも普通に訳したほうが速いのでは?と思う内容でした。残念。

2024/03/31

MrO

翻訳に限らず、大規模言語モデルの使い方がわかる。具体的には、DeepLと生成AIによる翻訳の使い方の違いがわかる。これで、英語なんて勉強しなくていいねと思いきや、母国語を核に、言語に関する深い理解と感覚がより必要になってくるみたいだ。つまり、英語やドイツ語といった、個々の言語の壁は乗り超えられるんだろうけど、言語に関する感性は、磨かないといけないということだ。

2024/01/09

感想・レビューをもっと見る